This action filled him with regret and caused him to push himself to the extremes in order to not have history repeat itself. Because he was forced to flee and leave Tenza to fight Zhu Jin, Shion felt responsible for his death. He showed no fear or hesitation in facing against Mu Dan in his Kishikai form and stated that he gladly accepted death if it meant that he could take him down. Shion is able to take initiative by having his allies focus on the task at hand and come up with clever strategies, as well as take into account of their opinions on whether they are willing to follow his plan or not. After settling in one of the buildings in Hōrai, Shion clapped his hands to get everyone's attention and review what they know about Tao. Even though he refused to become her teacher, Shion was unaware that he was teaching her the proper way of using a sword while fighting the Sōshin. After escaping Zhu Jin, Shion hit Tenza with the hilt of his sword for his sloppy swordsmanship and quickly corrected him. Since he is a teacher, Shion would sometimes act as such during certain matters. Shion also has a witty sense of humor, often making puns and jokes regarding his eyesight, which has become a major part of his character to the people around him. Like the other Asaemon, he possesses a strong loyalty to the Yamada clan. He is well aware of the brutal nature of his work as an executioner, opting to spend the rest of his time helping others, such as when he saved Tenza from a life of crime by taking him in and training him in the way of the sword. He then switches to wearing a black Iwa shinobi robe, along with matches pants, gaiters, gauntlets, sandals, and wears white tasuki to hold his sleeves.Ī year later, Shion removes the bandages around his neck and allows the throat scar he received from Zhu Jin to be visible. After his confrontation with Zhu Jin, Shion wears a bandage around his neck to keep the wound he received from opening.Īfter briefly settling in Hōrai, Shion changed from his Asaemon attire to a light blue robe with a pattern running down the collar and cuffs and wears matching pants. He wears the standard attire of the Asaemon, however, he does not carry the bell around his collar. He has three long, distinctive scars crossing his face two vertical running from forehead to cheek crossing the center of each eye, and one horizontal across the top of his nose through each eye. Noun משתה ( mishteh) describes a place of or occasion of dinking: a banquet feast.Shion is a blind man with short, spiky silver hair in a faux hawk cut. Nouns שתי ( sheti) and שתיה ( shetiya) mean a drinking. This noun is sometimes spelled alternatively as שי ( shay). This word appears to be like our word "head" as it describes a unit of whatever flock or herd. Noun שוה ( shaweh) describes a level plain.Įither this same verb or an identical other one means to set or place, and is clearly similar to שית ( shyt). Verb שוה ( shawa) means to be smooth and hence to agree with or to be like. Noun תשאה ( teshu'a) denotes a sound, probably loud and accompanying destruction. Noun שוא ( shaw') means emptiness or nullification. The unused verb שוא ( shw') clearly must have meant something similar to the previous. Nouns שאיה ( she'iya) and שאת ( she't) mean ruin. Noun שאוה ( sha'awa) denotes a devastating storm. Noun שאון ( sha'on) describes the roaring sound of wild waters or armies converging. The verb שאה ( sha'a) means to roar loudly, and that with destruction in mind. It denotes a devotional offering made to the Temple by foreigners. The noun שי ( shay) may or may not be related to the previous verb. Given time, humans can outrun pretty much any other animal (including horses and antelope.) No other animal has buttocks like man, and this handsome feature allows humans to trot literally for days. It's not often emphasized but our buttocks truly signify our species (apart from our brain). Noun שת ( shet) probably also derives from this verb, and appears to refer to human buttocks. Noun שית ( shayit) collectively describes a kind of plant (perhaps a bottle tree?). Noun שת ( shat) describes a national foundation whatever a nation is set on. Noun שית ( shyt) refers to occupational garb, the dress upon which the profession stands. The verb שית ( shyt) means to give, set or place firm.
0 Comments
Leave a Reply. |